东北大学2024年硕士研究生招生考试
考试大纲
科目代码:359;科目名称:日语翻译基础
一、考试性质
日语翻译基础为[055105]日语笔译专业硕士生入学考试的业务课。考试对象为参加[055105]日语笔译专业2024年全国硕士研究生入学考试的准考考生。
二、考试形式与考试时间
(一)考试形式:闭卷,笔试。
(二)考试时间:180分钟。
三、考查要点
(一)词语翻译
考查学生是否能够正确把握汉语和日语中的专业术语、缩略语、常用成语及惯用词组的语义;考查学生具备转换汉语和日语中的专业术语、缩略语、常用成语及惯用词组的能力,具备正确选择对译词的能力。
汉日词汇对译。总分30分。
(二)汉日互译
考查学生是否能够运用一定的翻译策略和技巧进行双语互译;译文是否基本忠实于原文。无明显的误译或漏译;译文是否通顺,用词准确,符合表达习惯且无基础语法错误。
汉译日:每小时400-500个汉字;
日译汉:每小时900-1,000个日语文字
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,汉译日和日译汉各占45分,总分90分。
(三)阐释题
本题侧重于学生对相关现象、观点、材料进行理解表述的过程中,考察学生的中日语言转换能力,文化知识理解力,以及观点提炼、辨识与表述能力。要求学生对给出的中文材料、观点或文句,用日语进行译介,同时结合自身理解进行相关语意内涵及主旨阐释。本题共二道小题,总分30分。
四、考试特殊用具使用要求
本科目无需使用计算器、电子词典和纸质词典。
考试用具最终以考生准考证上的考生须知及招生单位说明为准。
附件1:试题导语参考
一、単語を翻訳しなさい。(15問,計30点)
二、文章を翻訳しなさい。(6問,計90点)
三、関連問題を論じなさい。(2問,計30点)
注:试题导语信息最终以试题命制为准。
附件2:参考书目信息
1.陈岩:《日语笔译实务(三级)》,外文出版社,2019年;
2.谭晶华:《全国翻译专业资格水平考试教材日语笔译综合能力3级》,外文出版社,2010年;
3.人民网(日文版)。http://j.people.com.cn/
以上信息仅供参考
考研上岸在很多人的心里估计都是比较难的,不论是在职还是在校,专业课想拿高分?复习全局难把握?经验贴踩雷无数,关键期错过提升,各种各样的备考问题是不是一大堆?靠自学,没有方法,没有动力,相信这是很多人的内心写照,研晟考研,助力考生有效备考,专属学习方案,一战上岸。
版权声明:本文由艺术留学网整理发布,如需转载请注明出处。